如果用户界面本地化中的这些重要步骤对您的业务来说似乎难以承受,那么无需担心。我们概述了成功完成用户界面本地化项目的 6 大技巧: 1.从一开始就考虑国际化 在产品开发之初就考虑全球扩张至关重要,因为国际化涉及遵守需要融入产品基础的特定规则和做法。等到后期可能会导致昂贵且耗时的追溯调整。 2. 研究目标市场的术语 UI 本地化的一个重要方面是使用能引起目标受众共鸣的术语和设计元素。研究不同地区的用户如何与软件互动非常重要。例如,考虑在用户界面中使用“点击”或“单击”等术语。 您的翻译人员需要使用一致的术语来表示“登录”或“帐户”等操作,这些术语应与目标语 秘鲁 whatsapp 数据 言和文化中的常见用法一致。为了简化此过程,请考虑使用成熟的 UI 词汇表(例如 Microsoft 的公共 UI 词汇表)作为参考,以在整个本地化过程中保持一致性。 3. 注意字数增长会造成 UI 错位 在开发开始前投资本地化工作可以节省大量时间和精力来解决产品发布后的不一致问题。在设计时考虑本地化比针对不同市场改造现有元素更容易。 例如,一旦内容被翻译和本地化,字数增长和错位就会成为一个巨大的设计问题。平均而言,从英语到其他语言的字数增长为 20%。这意味着,如果国际化不正确,翻译可能会破坏模板,并在 CTA 按钮、图像和导航菜单上产生错位。
|